Interview Tim Entre Les Lignes
MMaeva CifuentesMar 15, 2021 at 3:45 pm30min
SSpeaker 100:00
I'm going to just click Record just to make sure. I always used to do recording devices, because I've had this problem before where I recorded it on one. And for some reason, it just didn't pick up the sound. And then we had to do this again. So two is better than one. Great. So thanks for joining me, Tim. So we're gonna kind of go through the history of the company from the early days through to today and talk a little bit about the future as well. So let's start with the the early days. So before 2011, which is when you you set up your company, you worked in advertising. So how did you make the transition from working in advertising to working in translation? And Was this an easy transition?
SSpeaker 200:53
So I think I first need to tell you that I hold a master's degree in translation. So it was rather a weird that well, not a weird step. But like an uncommon start of my career, just starting advertising and not in translation, it would have been more logical to start off as a translator. But I'll already tell you that after my master's degree, I was so fed up with translation. And I didn't want to do it anymore. And I thought I would fit better in like, and more lively environments with a lot of interaction. And then very, I accident, I got a job offer in an advertising agency. And I was actually very attracted by the glitz and glamour of the advertising world. And that they get like a really high paced, professional environments. And actually, that's where we come to. I completely burnt out in that little world. And it made me think about what I wanted to do with my life, basically. So I took a few months off. And, you know, I had like a serious, serious breakdown. And it made me think it made me question actually, what are your skills? And weirdly enough, I had to think, like, it was kind of a difficult exercise for me to come to the conclusion. Well, I'm an MS skilled translator. So you might want to translate. And that's how it happens. I was just like, so one of the vendors of our advertising agency while our advertising agency I was working for and translated our brochures for certain clients. And so I started asking him questions about how that goes and how he made his money. And that's basically how I ended up in that world.
SSpeaker 103:01
Okay, great. So you kind of went from studying translation working in advertising, but then finding your place, I guess in translation.
SSpeaker 203:12
Right. I can the very beginning. I don't know if maybe you can mute or I don't know, just oh, this is this is perfect. Yes, so from studying translation to advertising and where I had a coordination like, like a smell management function of coordinating, like a client to translating again, actually, my main goal was like after these three years of hectic working and hypebeast working was like, okay, just give me some rest in peace. I just want to do something by myself. And actually, that's worked really great. I discovered I loved working just in peace, like not with a million things going on.
SSpeaker 104:00
Yeah. So when you when you did this, were you working as a freelancer at the time.
SSpeaker 204:06
I was working as a freelancer from day one. So I never worked in like, I was never a translator in an agency or whatever. So I was directly my own. Us, let's say and, and ultimately, I immediately worked under the name of Australia, so
Processing audio...